Már megint földrengés? (+képekkel és videóval!)

A túloldalon egy jégtáblán napozó rozmár képe van 😉
A férjem szerint neki ehhez például hat teljes hónap is kevés lenne 😁

12 hozzászólás

      • Szerintem is teljesen olvasható, sőt! Na, a férjemét meg ő maga sem tudja elolvasni, ha gyorsan ír. 😀

        Viszont nagyon szép a bélyeg, és még a bélyegző is milyen különleges! Ha legközelebb mentek, küldjetek nekem is egyet! 😀

        A Nagynak van türelme végigülni egy ilyen csoda frizurát? És nem vinnyog, hogy húzod a haját? Respekt mindkettőtörnek!

        Kedvelés

  1. Általában csak a Z-Y-t, viszont azokkal mindig megszívom a Captcha-kat, banki SMS-jelszavakat, amikor csak ****-t látok belőle. Néha, persze mindent is elszúrok. 🙂 Jaj, meg a zárójelek is másik számokhoz tartoznak. Kollégák sírnak, amikor valamit be kell nálam gépelniük, még a 0-t sem találják. Pedig nem is olyan bonyolult váltani (három layout van beállítva a gyorstálcán – az orosz nincs közte.)
    Meg is tartottam a billentyűzetet a gépcserénél. :DD Már csak az egeret kellene áttenni balkezesre… Otthon úgy van beállítva, de nekem nagyjából mindegy, az előző helyen a székemtől balra volt a gép, úgyhogy balkézre esett az egér.

    Kedvelik 1 személy

      • a ppt “őse” a diavetítés, és megtartotta minden nyelv a saját eredetét, ezért slide angolul a dia.

        Nálatok amúgy az Office nem horvátul van? Persze attól függetlenül, hogy én magyart használok, ahol dia van, de ha beszélek róla és nem látom a dia szót, nekem is a slide jön a nyelvemre.

        Kedvelés

        • Nem tudom, lehet, hogy kollégáknak horvátra van állítva, nálam minden angolul megy, de a billentyűzetem viszont magyarra van állítva (azon túl, hogy a feliratok horvátul vannak rajtuk, mert itt helyben lett vásárolva).

          Ilyen IT-s témákban egyébként nagyon nehezen tudnék horvátul vagy magyarul értelmesen megnyilvánulni, mert szinte minden interakcióm angol nyelven zajlott a technológiával (a telefonom is angolra van állítva). 😀

          Kedvelés

          • Hihi, a billentyűzet ismerős: nekem angol layout van orosz (na jó, cirill) karakterekkel az alsó sarkában – magyarra állítva. 😀
            Itt “Folie”, de a prof angolul és németül is “transparencies”-nek mondja. Ezek az átlátszó vetítőfóliából jönnek.

            Kedvelik 1 személy

            • Igen, németül az írásvetítőt vették alapul. Az angol és a magyar dia azért tér el, mert angolul a régi be és kicsúszó gépet használták.

              a nyelvek rejtelmei 😃

              Kedvelés

Hozzászólás